Переклад з/на китайську мову

Переклад з китайської мови та на китайську мову надзвичайно складний за багатьма параметрами. Для письмового перекладу має значення написання ієрогліфів, в якому кожній рисці відведено своє місце.

Точна кількість ієрогліфів невідома: в деяких словниках їх до 62 тисяч, а в середньому для комфортного спілкування потрібно знати мінімум 6 тисяч.

Після змін у ієрогліфіці КНР, китайці використовують дві ієрогліфічні системи – більш складну традиційну, а також спрощену, в якій зменшено кількість рисок.

Для усного перекладу важливу роль відіграє факт того, що китайська – це тонова мова. Від зміни інтонації змінюється зміст. Це враховується під час усних перекладів.

Переклад китайського тексту складніший, ніж будь-якої іншої іноземної мови. Крім того, в китайській мові багато діалектів, і відмінності у вимові і написанні необхідно враховувати при перекладі.

Цікавий факт. У деяких ВУЗах навіть викладають окремі діалекти китайської мови.

Особливості перекладу: вартість перекладу розраховується у документі, який буде містити українську (чи російську) мову - чи то оригінал, чи вже готовий переклад. Тобто кількість знаків прораховується у кирилічній мові.

Ціни на переклад з китайської мови та на китайську мову

Послугана укр. (рос.) мовуз укр. (рос.) мови
Письмовий тематичний переклад
від 280 грн1 стор.
від 390 грн1 стор.
Замовляю зворотній дзвінок
Ваш телефон
Заповніть це поле
Ваше ім'я
Наші контакти
E-mail