Технічний переклад
Технічний переклад — один з ключових видів письмових перекладів в Perekladu.com. Технічний переклад з англійської мови замовляють найчастіше.
Переклад технічних текстів — особливий вид перекладу, що вимагає від перекладача кваліфікації та обов'язкове знання термінології. Для технічного перекладу в Perekladu.com підібрані перекладачі з досвідом роботи з даною тематикою. Наші перекладачі виконували переклади з англійської, німецької та інших мов для підприємств нафтогазової промисловості, виробничих підприємств, будівельних компаній, фармацевтичних організацій та ін.
- переклад технічної специфікації;
- переклад технічної інструкції;
- переклад сайтів на технічну тематику;
- переклад науково-технічних статей;
- переклад креслень, в тому числі в AutoCad;
- переклад технічних довідників;
- переклад сертифікатів відповідності;
- керівництва з експлуатації;
- переклад технічного мануала;
- технічні переклади каталогів;
- переклад презентації, креслення, схеми;
- документації на отримання патентів, грантів;
- посібників з техобслуговування і т.д.
Велика кількість вимог ставить перед галуззю серйозні питання, наприклад, про первинність технічної або лінгвістичної освіти. На сьогодні доступні два підходи щодо отримання еквівалентного перекладу таких документів: лінгвістичний і технічний. Перший передбачає точний філологічний переклад перекладачем, який спеціалізується на технічних текстах. Другий робиться професіоналом-техніком і вимагає подальшого літературного вичитування та редагування. Як і в першому так і в другому підходах робота фахівців включена у вартість технічного перекладу.