Ця дитяча книга стала третьою після Біблії та Корану за кількістю перекладів

19 жовтня 2018

Повість-казку «Маленький принц» французького письменника Антуана де Сент-Екзюпері переклали трьохсотою мовою — арабським діалектом хассанія.

Зазначається, що таким чином книга стала третьою після Біблії та Корану за кількістю перекладів різними мовами.

Хассанія — мова, якою говорять у Мавританії та Західній Сахарі, де вона має статус державної.

«Ця мова не дуже відома широкій публіці, але має символічне значення для Антуана де Сент-Екзюпері, тому що саме на півдні Марокко, де розмовляють діалектом хассанія, автор знаменитої казки черпав натхнення», — пише видання.

Казку, опубліковану вперше в 1943 році, було продано в світі тиражем понад 200 млн примірників.

Джерело

Замовляйте художній переклад в нашому Бюро перекладу Perekladu.com